Transskriberinger og undertekster på fremmedsprog af videoer og interviews er essentielt, hvis man ønsker at udvide sin forretning til andre lande. Med et transskribering af en video eller et interview kan man bruge sit i forvejen gode danske indhold til at erobre nye markeder i forskellige lande.
Transskriberinger kan både være tekstforfatning ved siden af videoer, men de kan også indlejres som undertekster. Men de fleste kender sikkert til, at man ikke rigtig orker de mange timers arbejde eller ikke lige har muligheden.
Transskribering af interviews er nemlig meget tidskrævende og omfattende, og noget som de fleste gerne vil være foruden. Den tid man mister på det kan bruges på andre opgaver. Hos skribenterne.dk har de et hold af dygtige transkribenter, der har erfaring med transskription af alle former for lydfiler. De har intet imod at tage det tunge arbejde, så deres kunder kan fokusere på andre mere værdiskabende opgaver i mellemtiden – og ikke mindst på sjovere ting! De står klar til at transskribere ens interviews, møder eller andre lydfiler og de går ikke på kompromis med kvaliteten. De er lynhurtige på tasterne og lytter til deres kunder. De har gode ører, og kan derfor hurtigt opfange de fleste ord og lyde i filerne.
Når de tager imod ens lydfiler, starter de med at danne et overblik over opgaven, hvor de herefter går i gang med selve transskriberingen, hvor hvert enkelt ord og lyd bliver transskriberet. Derudover udfører de alle opgaver til en rigtig god pris, hvor selv studerende kan være med. Hvis der er tale om en hasteopgave, som skal løses inden for 2 arbejdsdage, pålægges der et ekstra gebyr på ens transskriberingsopgave.
Hvis man vil prioritere sin tid, så man kan bruge den mere fornuftigt på det, der giver en værdi, så lad skribenterne.dk om al transskription!